BELKİ HER ŞEY DEĞİL

AMA ÇOK ŞEY

İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça ve tüm diğer dillerde

NEYİ ÇEVİRTİYORSUNUZ?

BELKİ BİZDE VAR,

BİLİYOR MUSUNUZ?

Kanunlar, Yönetmelikler, Tüzükler, Şartnameler, Standartlar, Raporlar, FIDIC ve Dünya Bankası Tip Sözleşmeleri, Anlaşmalar (Kredi, Yönetim, İnşaat, İşletme, v.s.), Toplu İş Sözleşmeleri, Yazılım Programları, Kullanma ve Bakım Katalogları, Kaynak ve Referans Yayınları, Kısaca Her Türlü

DOKÜMANTASYONDA ÇOK ŞEY

1980’den beri Ankara ve İstanbul’da geniş bir uzman kadrosu ile 4 milyon sayfaya yakın çeviri yaptık. Bugün elimizde yabancı dillerden Türkçe’ye ve Türkçe’den yabancı dillere çevrilmiş beş binden fazla dokümantasyon var ve arşivimizi genişletmeye devam ediyoruz. Yani, çevirtmekte olduğunuz ya da çevirtmeyi düşündüğünüz herhangi bir metnin çevirisinin bizde mevcut olma ihtimalini atlamayın.

YAPACAĞINIZ ŞEY SADECE UZMAN’A SORMAK!YANLIŞ ÇEVİRİ RİSKİNE GİRMEYİN.

BİZ HER ZAMAN YANINIZDAYIZ.UZMAN TERCÜME

www.uzman.com

YANLIŞ ÇEVİRİ RİSKİNE GİRMEYİN!

Biz her zaman yanınızdayız

Bütün dillerde çeviri ve İngilizce mevzuat yayıncılığı

Her dilde ve her konuda, zamanında ve doğru, yazılı ve sözlü çeviri

1980’den beri Ankara, İstanbul ve Moskova’da geniş bir kadro ile çeviri bürosu olarak çalışıyoruz. Büromuzda değişik dallarda uzmanlaşmış onlarca mühendis ve ekonomist bulunmaktadır. Bu yirmi yıl içinde, yaklaşık olarak kırk kişiden oluşan bir kadroyla, yüzlerce değişik konuda dört milyon sayfaya yakın çeviri yaptık. Bütün bu çalışmaları iyi bir organizasyon, profesyonel bir mantık, mükemmeliyetçi bir ruh ve amatör bir heyecanla gerçekleştirdik.

Ve karşılığında her şeyden önce müşterilerimizin övgü ve takdirini kazandık.

Bütün bunları yaparken çevirilerinizi daha iyi yapabilmek için İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça dillerinde 140 civarında mükemmele yakın ve devamlı güncelleştirdiğimiz branş sözlükleri geliştirdik (İhale ve sözleşme, kredi, sigorta, inşaat, baraj, yol, tesisat, demiryolları, AB, çevre, atık su, bilgisayar, iş makineleri, metro, otomotiv, elektronik, telekomünikasyon, enerji, v.s. sözlükleri). Yabancı dilde mevzuat ve sözlük konusunda eşsiz bir arşiv oluşturduğumuza inanıyoruz.

Halen faks, e-mail ve modemlerimizledünyanın her yerine anında hizmet veriyoruz.

VE ARŞİVİMİZ, VE ARŞİVİNİZ

  • Türkiye Cumhuriyeti mevzuatının (kanun, tüzük, yönetmelik, vs.) büyük kısmını İngilizce’ye çevirdik.
  • Türk kamu ve özel sektörünün açtığı uluslararası ihaleleri takip edip, dosyalarını çok kısa sürede İngilizce’ye çevirdik ve siz belki de ihaleye girip girmemeyi düşünürken biz çevirileri sizin için bitirdik. Ve bunu güçlü arşivimiz sayesinde herkesten önce yaptık.
  • FIDIC sözleşmelerinin tamamına yakınını Türkçe’ye çevirdik (Elektrik, İnşaat, Mekanik vs.).
  • Dünya Bankası tip şartname ve sözleşmelerini Türkçe’ye çevirdik.
  • Yüzlerce makine katalogu ve bilgisayar programlarını değişik dillere çevirdik

Her gün 18 saat hizmetinizdeyiz

TRADOS çözümleri, şirket bünyesinde tek ve çok dilli içerik tasarımını, üretimini, yayınını ve yönetimini kolaylaştıran dil teknolojilerinden faydalanır.

TRADOS, Translation Memory (Çeviri Hafızası) teknolojisini, hem serbest çevirmenler hem de şirketler için geleneksel çeviri sürecini en iyi hale getirmek ve hızlandırmak amacıyla geliştirmiştir. Bu araçla, ürün dokümantasyonunu, yazılım arayüzlerini, web sitelerini, kılavuzları ve pazarlama broşürlerini bir çok dil için hızla ve oldukça düşük bir maliyetle yerelleştirebilirsiniz. Böylece şirketiniz rekabet üstünlüğü kazanır.

TRADOS çözümleri, çok dilli kapsam yaratılması, üretim, yayın, küçük ve büyük şirketler bünyesindeki yönetimi geliştiren dil teknolojilerini kullanarak yeni bir rekabetçi kaynak sunmaktadır.
Kısa Zamanda Kaliteli İş Çıkarmanın Keyfi

Ulusal, çokuluslu veya küresel bir şirket, şirket kârlılığını sağlayan teknolojilere dayalı TRADOS çözümüne yaptığı yatırımla hızlı ve önemli sonuçlar alabilir.

Corporate Translation Solution aşağıdaki önemli bileşenleri içerir:

-Çokdilli bir veritabanı motoru olan Translation Memory,
-Çeviri projelerindeki güncellemeleri yönetmek için yepyeni bir çözüm olan XTranslate,
-Bir dizi front-end,
-Çeviri arşivine yönelik uygulamalar,
-Entegre bir Çeviri Üretimi ortamı ve
-Corporate Language Solution.

 

www.uzman.com

 

ANKARA
Konur Sok. 53/3 Kızılay, Ankara-TÜRKİYE
Tel      (+90 312) 425 1072 - 418 2667 - 425 6332
Faks   (+90 312) 417 8055 - 417 7974
GSM   (+90 532) 452 88 63
E-mail
uzmanank@uzman.com
            uzman-c@tr.net

İSTANBUL
Selahattin Pınar Cad. Aralık Sok. Elbir İş Hanı No: 2 Kat: 3 D: 20
Mecidiyeköy, İstanbul-TÜRKİYE
Tel       (+90 212) 213 49 93 - 216 30 71
Faks    (+90 212) 213 18 80
GSM    (+90 537) 820 77 97
E-mail:
uzmanist@uzman.com

 
 

REFERANSLARIMIZDAN BAZILARI

 

www.uzman.com

Copyright © 2007 Uzman.com Corporation. All Rights Reserved